Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-法语 - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语

标题
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
正文
提交 nava91
源语言: 意大利语

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
翻译
法语

翻译 guilon
目的语言: 法语

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Francky5591认可或编辑 - 2007年 二月 1日 19:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 1日 19:37

Francky5591
文章总计: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

2007年 二月 1日 19:41

guilon
文章总计: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

2007年 二月 1日 19:41

nava91
文章总计: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

2007年 二月 1日 19:43

nava91
文章总计: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

2007年 二月 1日 19:49

guilon
文章总计: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

2007年 二月 1日 19:50

nava91
文章总计: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/