Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassiŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi | | Kaynak dil: İtalyanca
ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url] | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe | | Hedef dil: Fransızca
EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url] |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 1 Şubat 2007 19:40
Son Gönderilen | | | | | 1 Şubat 2007 19:37 | | | Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).
| | | 1 Şubat 2007 19:41 | | | De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.
Je suppose que c'est juste un exemple. | | | 1 Şubat 2007 19:41 | | | | | | 1 Şubat 2007 19:43 | | | Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça! | | | 1 Şubat 2007 19:49 | | | Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites", | | | 1 Şubat 2007 19:50 | | | Grazie mille guilon
www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t / |
|
|