Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Französisch - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Text
Übermittelt von
nava91
Herkunftssprache: Italienisch
ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
guilon
Zielsprache: Französisch
EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 1 Februar 2007 19:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Februar 2007 19:37
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).
1 Februar 2007 19:41
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.
Je suppose que c'est juste un exemple.
1 Februar 2007 19:41
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Le lien est juste! (
voir ici
)
1 Februar 2007 19:43
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!
1 Februar 2007 19:49
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",
1 Februar 2007 19:50
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Grazie mille guilon
www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t
/