Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Given the relative paucity of mobile marketing...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Given the relative paucity of mobile marketing...
Tekstas
Pateikta falke001
Originalo kalba: Anglų

Given the relative paucity of mobile marketing literature, we
follow a discovery-oriented approach, as suggested by Deshpandé
(1983), combining insights from in-depth interviews with a
comprehensive review of the literature on e-commerce, new
technology adoption, and information management,

Pavadinimas
pazarlama yazını eksikliği
Vertimas
Turkų

Išvertė fatih_ÅŸen
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Mobil pazarlama yazını eksikliği sebebiyle, derin içerikli görüşmelerdeki anlayışı yeni teknoloji benimsenmesi, bilgi yönetimi ve e-ticaret hakkındaki yazınların etraflı eleştirileri ile birleştiren, Desphande (1983)tarafından önerilen keşif-merkezli bir yaklaşım izliyoruz.
Pastabos apie vertimą
literatüre=yazın aynı zamanda broşür anlamına geliyor.
Validated by p0mmes_frites - 6 kovas 2008 14:03