Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - E se você for carinhosa o quanto você é romântica
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
E se você for carinhosa o quanto você é romântica
Tekstas
Pateikta
Terttu
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
E se você for carinhosa o quanto você é romântica, nossa! Dei-me bem tendo você comigo.
Pastabos apie vertimą
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Fixed typos and punctuation. Originally:
"e se você for cariosa o quanto você romantica nossa. medei bem tendo você comigo".
</edit>
Pavadinimas
If you are as affectionate as you are romantic
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If you are as affectionate as you are romantic, MY! I have done well in having you by my side.
Validated by
dramati
- 8 kovas 2008 17:01