Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Rumunų - die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųRumunų

Kategorija Verslas / Darbas

Pavadinimas
die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...
Tekstas
Pateikta Maria16
Originalo kalba: Vokiečių

die Vertragspartner vereinbaren wie folgt
Bereits produzierte Ware zum Stand vom 08.10.2008 wird uebernommen,hierzu sendet der Verkaufer eine Auflistung bis spaetestens 10.10.2008 an den Kaufer.

Der Kaufer hat hierzu keine Auftraege von Seiten der DB erhalten.

Pavadinimas
Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Vertimas
Rumunų

Išvertė azitrad
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Bunurile produse deja până la data de 8 decembrie 2008 vor fi preluate, iar vânzătorul va transmite cumpărătorului o listă cu acestea până cel târziu în 10 decembrie 2008.

Cumpărătorul nu a primit nici un contract privind bunurile menţionate de la DB.
Pastabos apie vertimą
DB = căile ferate germane (explained by Lupellus - thank you!)

iamfromaustria's English bridge [thank you]

"The contractual partners agree as follows:
Already produced good as the status is on December 8th, 2008 will be taken over, hereunto the salesman will send a list to the purchaser until December 10th, 2008 at the latest.

The purchaser hasn't received any contracts of the DB hereunto."
Validated by iepurica - 23 spalis 2008 10:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2008 15:12

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Got it! Thank you so much!
I've transfered you the points!