Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Romania - die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRomania

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...
Teksti
Lähettäjä Maria16
Alkuperäinen kieli: Saksa

die Vertragspartner vereinbaren wie folgt
Bereits produzierte Ware zum Stand vom 08.10.2008 wird uebernommen,hierzu sendet der Verkaufer eine Auflistung bis spaetestens 10.10.2008 an den Kaufer.

Der Kaufer hat hierzu keine Auftraege von Seiten der DB erhalten.

Otsikko
Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Käännös
Romania

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Romania

Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Bunurile produse deja până la data de 8 decembrie 2008 vor fi preluate, iar vânzătorul va transmite cumpărătorului o listă cu acestea până cel târziu în 10 decembrie 2008.

Cumpărătorul nu a primit nici un contract privind bunurile menţionate de la DB.
Huomioita käännöksestä
DB = căile ferate germane (explained by Lupellus - thank you!)

iamfromaustria's English bridge [thank you]

"The contractual partners agree as follows:
Already produced good as the status is on December 8th, 2008 will be taken over, hereunto the salesman will send a list to the purchaser until December 10th, 2008 at the latest.

The purchaser hasn't received any contracts of the DB hereunto."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 23 Lokakuu 2008 10:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Lokakuu 2008 15:12

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Got it! Thank you so much!
I've transfered you the points!