Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Rumana - die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaRumana

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...
Teksto
Submetigx per Maria16
Font-lingvo: Germana

die Vertragspartner vereinbaren wie folgt
Bereits produzierte Ware zum Stand vom 08.10.2008 wird uebernommen,hierzu sendet der Verkaufer eine Auflistung bis spaetestens 10.10.2008 an den Kaufer.

Der Kaufer hat hierzu keine Auftraege von Seiten der DB erhalten.

Titolo
Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Traduko
Rumana

Tradukita per azitrad
Cel-lingvo: Rumana

Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Bunurile produse deja până la data de 8 decembrie 2008 vor fi preluate, iar vânzătorul va transmite cumpărătorului o listă cu acestea până cel târziu în 10 decembrie 2008.

Cumpărătorul nu a primit nici un contract privind bunurile menţionate de la DB.
Rimarkoj pri la traduko
DB = căile ferate germane (explained by Lupellus - thank you!)

iamfromaustria's English bridge [thank you]

"The contractual partners agree as follows:
Already produced good as the status is on December 8th, 2008 will be taken over, hereunto the salesman will send a list to the purchaser until December 10th, 2008 at the latest.

The purchaser hasn't received any contracts of the DB hereunto."
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 23 Oktobro 2008 10:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Oktobro 2008 15:12

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Got it! Thank you so much!
I've transfered you the points!