Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - aÅŸk herkesin hakkı deÄŸil mi??
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
aşk herkesin hakkı değil mi??
Tekstas
Pateikta
vaktiseher
Originalo kalba: Turkų
aşk herkesin hakkı değil mi??
Pastabos apie vertimą
ingiliz ingilizcesi
Pavadinimas
Love
Vertimas
Anglų
Išvertė
ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Isn't love everybody's right?
Validated by
lilian canale
- 27 lapkritis 2008 13:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 lapkritis 2008 05:07
alfredo1990
Žinučių kiekis: 46
Love is everyone's right, right?
25 lapkritis 2008 05:08
alfredo1990
Žinučių kiekis: 46
Love is everyone's right, isn't it?
27 lapkritis 2008 08:03
Chantal
Žinučių kiekis: 878
Doesn't everyone have the right to love?
The degil mi can be included in the translation, and need not necessarily be added separately