Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - TEK KELÄ°MEYLE MUHTEÅžEMSÄ°N ANTONÄ°O! YORUMA BÄ°LE...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųItalų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
TEK KELÄ°MEYLE MUHTEÅžEMSÄ°N ANTONÄ°O! YORUMA BÄ°LE...
Tekstas
Pateikta fuyaka
Originalo kalba: Turkų

TEK KELÄ°MEYLE MUHTEÅžEMSÄ°N ANTONÄ°O! YORUMA BÄ°LE GEREK YOK...
Pastabos apie vertimą
ÇEVİRİLERİNİZ İÇİN ÇOOOK TEŞEKKÜRLERİMİ SUNUYORUM ;)

Pavadinimas
YOU ARE MAGNIFICENT!
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

ANTONÄ°O,JUST ONE WORD (TO DESCRIBE YOU): MAGNIFICENT!
THERE'S NO NEED FOR ANY COMMENT

Validated by lilian canale - 29 lapkritis 2008 11:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 lapkritis 2008 22:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
wort?

25 lapkritis 2008 14:51

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...

25 lapkritis 2008 15:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Merdogan, I don't read Turkish, but I think what you mean is:

"JUST ONE WORD (TO DESCRIBE YOU): MAGNIFICENT!
THERE'S NO NEED FOR ANY COMMENT"

If that conveys the original, it would read better in English.

26 lapkritis 2008 07:49

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi lilian,
it is better,thanks

26 lapkritis 2008 10:23

dindymene
Žinučių kiekis: 13
You are glorious in just one word ANTONÄ°O !

26 lapkritis 2008 10:36

Queenbee
Žinučių kiekis: 53
I think its better like that
JUST ONE WORD (TO DESCRIBE YOU): YOU ARE MAGNIFICENT ANTONIO!


26 lapkritis 2008 12:31

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi,Queenbee,
I used "you" in (TO DESCRIBE YOU). Do we need to use it again as "YOU ARE MAGNIFICENT ANTONIO!?"