Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Ispanų - Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te,...
Tekstas
Pateikta
cosettasdegnosa
Originalo kalba: Italų
Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te, ma finalmente tra pochi giorni potrò nuovamente stringerti e dirti quanto ti amo
Pavadinimas
Querido pequeño gran amor...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Querido pequeño gran amor echo de menos todo de ti, pero finalmente dentro de poco podré abrazarte de nuevo y decirte lo mucho que te quiero.
Validated by
Isildur__
- 24 balandis 2009 19:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 balandis 2009 15:57
oriol
Žinučių kiekis: 1
Querido pequeño gran amor, te echo mucho de menos,
24 balandis 2009 16:17
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola oriol,
mi manch
i
= te echo de menos
mi manc
a
tutto di te = echo de menos todo de ti
CC:
oriol
24 balandis 2009 17:50
Mireia_gm
Žinučių kiekis: 13
dentro de unos pocos dÃas? mejor no?