Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Espanja - Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te,...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te,...
Teksti
Lähettäjä
cosettasdegnosa
Alkuperäinen kieli: Italia
Caro piccolo grande amore mi manca tutto di te, ma finalmente tra pochi giorni potrò nuovamente stringerti e dirti quanto ti amo
Otsikko
Querido pequeño gran amor...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
Querido pequeño gran amor echo de menos todo de ti, pero finalmente dentro de poco podré abrazarte de nuevo y decirte lo mucho que te quiero.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Isildur__
- 24 Huhtikuu 2009 19:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Huhtikuu 2009 15:57
oriol
Viestien lukumäärä: 1
Querido pequeño gran amor, te echo mucho de menos,
24 Huhtikuu 2009 16:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola oriol,
mi manch
i
= te echo de menos
mi manc
a
tutto di te = echo de menos todo de ti
CC:
oriol
24 Huhtikuu 2009 17:50
Mireia_gm
Viestien lukumäärä: 13
dentro de unos pocos dÃas? mejor no?