Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ukrainiečių-Portugalų - Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З...
Tekstas
Pateikta
olexandra
Originalo kalba: Ukrainiečių
Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З іншого боку, Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑŽ багато помилок в граматиці.
Pavadinimas
Eu não sei, porque tu dizias que não sou real! Por...
Vertimas
Portugalų
Išvertė
Allochka
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
Eu não sei, porque tu dizias que não sou real! Por outro lado, eu faço muitos erros gramaticais.
Pastabos apie vertimą
gramaticais, gramáticos, de gramática
Validated by
Sweet Dreams
- 12 gegužė 2009 15:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 gegužė 2009 17:54
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
porque ---> por que
4 gegužė 2009 10:57
Allochka
Žinučių kiekis: 85
Bem...
Numa certa altura andei muito à procura de explicação para "porque ou por que"...
Porque
(conj.):
Usa-se para ligar frases por subordinação no modo indicativo, e indica na frase que introduz:
a) Causa = como, dado que, visto que.
"...como dizias que não sou real", "visto que..."
4 gegužė 2009 11:10
Allochka
Žinučių kiekis: 85
Ah! É verdade, não sou portuguesa, por isso não tenho certeza, mas sei que no Brasil pode "funcionar" de modo diferente.
4 gegužė 2009 14:08
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Dependendo da pontuação (essa vÃrgula pode atrapalhar
) a frase pode ter duas interpretações.
"Eu não sei, porque tu dizias que não sou real!" = "Eu não sei, dado que tu dizias que não sou real!"
ou
"Eu não sei por que tu dizias que não sou real!" = Eu não sei por que razão tu dizias que não sou real!"
Qual é o significado correto?
4 gegužė 2009 14:30
Allochka
Žinučių kiekis: 85
Confirmou-se.
O primeiro significado.
"não sabe (responder; não sabe o que dizer; não sabe...pois, também não sabemos
), já que (because) ela dizia que ele não é real."
4 gegužė 2009 14:36
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK,