Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiukreni-Kireno - Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
olexandra
Lugha ya kimaumbile: Kiukreni
Я не знаю, адже ти говорила, що Ñ Ð½Ðµ Ñправжній! З іншого боку, Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑŽ багато помилок в граматиці.
Kichwa
Eu não sei, porque tu dizias que não sou real! Por...
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
Allochka
Lugha inayolengwa: Kireno
Eu não sei, porque tu dizias que não sou real! Por outro lado, eu faço muitos erros gramaticais.
Maelezo kwa mfasiri
gramaticais, gramáticos, de gramática
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 12 Mei 2009 15:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Mei 2009 17:54
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
porque ---> por que
4 Mei 2009 10:57
Allochka
Idadi ya ujumbe: 85
Bem...
Numa certa altura andei muito à procura de explicação para "porque ou por que"...
Porque
(conj.):
Usa-se para ligar frases por subordinação no modo indicativo, e indica na frase que introduz:
a) Causa = como, dado que, visto que.
"...como dizias que não sou real", "visto que..."
4 Mei 2009 11:10
Allochka
Idadi ya ujumbe: 85
Ah! É verdade, não sou portuguesa, por isso não tenho certeza, mas sei que no Brasil pode "funcionar" de modo diferente.
4 Mei 2009 14:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Dependendo da pontuação (essa vÃrgula pode atrapalhar
) a frase pode ter duas interpretações.
"Eu não sei, porque tu dizias que não sou real!" = "Eu não sei, dado que tu dizias que não sou real!"
ou
"Eu não sei por que tu dizias que não sou real!" = Eu não sei por que razão tu dizias que não sou real!"
Qual é o significado correto?
4 Mei 2009 14:30
Allochka
Idadi ya ujumbe: 85
Confirmou-se.
O primeiro significado.
"não sabe (responder; não sabe o que dizer; não sabe...pois, também não sabemos
), já que (because) ela dizia que ele não é real."
4 Mei 2009 14:36
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK,