Vertimas - Italų-Anglų - Grazie di essere qui.Esamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Italų
Grazie di essere qui. | | Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante. Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...). Grazie |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Thanks for being here. |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 23 liepa 2009 07:57 | | | Io credo che sia con il "to" |
|
|