Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Lotynų - Là où on va, on n'a pas besoin de route / Là où...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLotynų

Kategorija Sakinys - Poilsis / Kelionės

Pavadinimas
Là où on va, on n'a pas besoin de route / Là où...
Tekstas
Pateikta Zeios
Originalo kalba: Prancūzų

Là où on va, on n'a pas besoin de route. /
Là où nous allons, nous n'avons pas besoin de route.
Pastabos apie vertimą
Bonjour,

Voici une phrase qui doit devenir la devise d'un collectif. Nous en cherchons une traduction Latine.
La première avec "On" correspond à la phrase exacte de la version française, extraite de "Retour vers le futur". C'est l'idée à véhiculer. Cependant, pour une traduction latine, je me suis demandé si il ne valait pas mieux utiliser "nous" pour désigner le groupe. Je laisse au traducteur le choix entre l'une et l'autre proposition, car je ne suis pas compétent pour décider.

Si d'aventure un traducteur se sentait de me proposer les deux versions, ne serait-ce que pour ma culture, j'en serai ravi.

Merci d'avance à celui ou à ceux qui se pencherons sur cette traduction.

Pavadinimas
Quo imus, viae non egemus...
Vertimas
Lotynų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Quo imus, viae non egemus./
Quo imus, via nobis non necessaria est.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Lene:
"Where we are going, we don't need a road/there is no need for a road."
Validated by Efylove - 17 birželis 2010 13:57