Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Farerų-Danų - FB oversæt

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: FarerųDanų

Pavadinimas
FB oversæt
Tekstas
Pateikta dags77
Originalo kalba: Farerų

Ein stuttligur býtúrur í gjár saman við gentunum. Næsta vikuskiftið er HEYSTFERIA, s**t sum tað verður gott!

Pavadinimas
FB oversæt
Vertimas
Danų

Išvertė Bamsa
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Det var en sjov bytur i går sammen med pigerne. Næste weekend er der efterårsferie, nej for søren, hvor skal det gøre godt.
Validated by gamine - 11 spalis 2010 17:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2010 02:25

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej Ernst.
Hvad lyder bedst i henhold til des islandske sætning:

"s**t som det skal være godt."

eller "hvor det skal blive godt."

Hvad betyder "s**"? Det ser mærkeligt ud? Kan det ikke fjernes eller er det et islandsk udtryk?


11 spalis 2010 12:39

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hej Lene

"s**t"
Jeg tror nok at der menes med "shit" så det er ikke noget færøsk eller islansk udtryk

Det kan godt fjernes, men du ved jo nok at udtrykket bliver brugt hele tiden.

11 spalis 2010 13:03

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej Ernst. Ok har fanget det.
Hvad så med at skrive: "Nej for søren, hvor det skal gøre godt".??

11 spalis 2010 15:10

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Vi kan godt skrive "for søren, hvor skal det gøre godt" Så jeg retter

11 spalis 2010 17:40

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Godkendt.