Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Ispanų - Ponle corazón
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
Ponle corazón
Tekstas vertimui
Pateikta
mireia
Originalo kalba: Ispanų
Ponle corazón
Pastabos apie vertimą
<Bridge by Lilian>
"Put the heart (on it)!"
Patvirtino
lilian canale
- 9 sausis 2011 01:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 sausis 2011 01:22
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Je viens de le googler: 'Put heart'. Please Lilian. Is this one acceptable to our rules?
CC:
lilian canale
9 sausis 2011 01:49
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes, it's an imperative sentence meaning:
"Put the heart (on it)!'