خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - اسپانیولی - Ponle corazón
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - هنرها / آفرینش / تصویرگری
عنوان
Ponle corazón
متن قابل ترجمه
mireia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Ponle corazón
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by Lilian>
"Put the heart (on it)!"
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 9 ژانویه 2011 01:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژانویه 2011 01:22
gamine
تعداد پیامها: 4611
Je viens de le googler: 'Put heart'. Please Lilian. Is this one acceptable to our rules?
CC:
lilian canale
9 ژانویه 2011 01:49
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, it's an imperative sentence meaning:
"Put the heart (on it)!'