Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - altri 100 anni
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kompiuteriai / Internetas
Pavadinimas
altri 100 anni
Tekstas
Pateikta
Barpapouce
Originalo kalba: Italų Išvertė
Bakalli
ti auguro altri 100 anni
Pavadinimas
Je te souhaite de vivre une autre ...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je te souhaite de vivre une autre centaine d'années.
Pastabos apie vertimą
"de vivre" est implicite dans le text Italien
Validated by
Francky5591
- 11 liepa 2011 14:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 liepa 2011 00:04
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Bonjour Alex!
Je comprends bien ce que tu veux dire mais je crois que ça sonne un petit peu bizarre. Si l'on dit
"Je te souhaite une vie de centenaire"
? Qu'est-ce que t'en penses?
7 liepa 2011 22:52
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Merhaba Bilge!
Je pense que ta suggestion est très bonne!
Aussi en Italien nous avons son équivalent
"Ti auguro una vita da centenario"
, mais on ne l'utilise pas en faisant un vœu.
Tesekkür ederim!