Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Lotynų - рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
Tekstas
Pateikta
Aleksandr!
Originalo kalba: Rusų
Рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
Pastabos apie vertimą
латынь
Pavadinimas
Natus est ut vincat...
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Natus est ut vincat, a fortuna bona adiuvatus.
Validated by
Aneta B.
- 29 rugsėjis 2011 09:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 rugsėjis 2011 08:29
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi dear Siberia!
Could you tell me if the text means:
"He was born to win, blessed with/supperted by good luck/fortune"
The poll unfortunately turned out to be useless.
CC:
Siberia
29 rugsėjis 2011 08:44
Siberia
Žinučių kiekis: 611
I think you've got the point
(He is) Born to win, blessed to be lucky
29 rugsėjis 2011 09:16
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487