خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - روسی-لاتین - рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
متن
Aleksandr!
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی
Рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
ملاحظاتی درباره ترجمه
латынь
عنوان
Natus est ut vincat...
ترجمه
لاتین
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Natus est ut vincat, a fortuna bona adiuvatus.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 29 سپتامبر 2011 09:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 سپتامبر 2011 08:29
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi dear Siberia!
Could you tell me if the text means:
"He was born to win, blessed with/supperted by good luck/fortune"
The poll unfortunately turned out to be useless.
CC:
Siberia
29 سپتامبر 2011 08:44
Siberia
تعداد پیامها: 611
I think you've got the point
(He is) Born to win, blessed to be lucky
29 سپتامبر 2011 09:16
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487