ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-ラテン語 - рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
テキスト
Aleksandr!
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
Рожденный побеждать, благоÑловленный на удачу.
翻訳についてのコメント
латынь
タイトル
Natus est ut vincat...
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Natus est ut vincat, a fortuna bona adiuvatus.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 9月 29日 09:15
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 9月 29日 08:29
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi dear Siberia!
Could you tell me if the text means:
"He was born to win, blessed with/supperted by good luck/fortune"
The poll unfortunately turned out to be useless.
CC:
Siberia
2011年 9月 29日 08:44
Siberia
投稿数: 611
I think you've got the point
(He is) Born to win, blessed to be lucky
2011年 9月 29日 09:16
Aneta B.
投稿数: 4487