Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Sing, heart...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųŠvedųAnglųPrancūzų

Pavadinimas
Sing, heart...
Tekstas
Pateikta heineken
Originalo kalba: Anglų Išvertė Grinny

Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
Pastabos apie vertimą
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.

Pavadinimas
Chante, coeur...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė heineken
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
Pastabos apie vertimą
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
Validated by Francky5591 - 24 rugsėjis 2007 08:00