Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Sing, heart...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sing, heart...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
heineken
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
Grinny
Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.
τίτλος
Chante, coeur...
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
heineken
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 24 Σεπτέμβριος 2007 08:00