خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Sing, heart...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Sing, heart...
متن
heineken
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Grinny
ترجمه شده توسط
Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.
عنوان
Chante, coeur...
ترجمه
فرانسوی
heineken
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 24 سپتامبر 2007 08:00