Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Sing, heart...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiSvedskiEngleskiFrancuski

Natpis
Sing, heart...
Tekst
Podnet od heineken
Izvorni jezik: Engleski Preveo Grinny

Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
Napomene o prevodu
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.

Natpis
Chante, coeur...
Prevod
Francuski

Preveo heineken
Željeni jezik: Francuski

Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
Napomene o prevodu
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 24 Septembar 2007 08:00