Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Észt-Svéd - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Szöveg
Ajànlo
pinkf
Nyelvröl forditàs: Észt
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
Cim
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Fordítás
Svéd
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
Validated by
Piagabriella
- 9 Március 2008 17:06
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Március 2008 17:03
Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen