Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Естонська-Шведська - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Текст
Публікацію зроблено
pinkf
Мова оригіналу: Естонська
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
Заголовок
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Шведська
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
Затверджено
Piagabriella
- 9 Березня 2008 17:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Березня 2008 17:03
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen