Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Estónio-Sueco - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Texto
Enviado por
pinkf
Língua de origem: Estónio
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
Título
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Tradução
Sueco
Traduzido por
pias
Língua alvo: Sueco
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
Última validação ou edição por
Piagabriella
- 9 Março 2008 17:06
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Março 2008 17:03
Piagabriella
Número de mensagens: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen