Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Estone-Svedese - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Testo
Aggiunto da
pinkf
Lingua originale: Estone
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
Titolo
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Traduzione
Svedese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Svedese
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
Ultima convalida o modifica di
Piagabriella
- 9 Marzo 2008 17:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Marzo 2008 17:03
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen