ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エストニア語-スウェーデン語 - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
テキスト
pinkf
様が投稿しました
原稿の言語: エストニア語
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
タイトル
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
翻訳
スウェーデン語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
最終承認・編集者
Piagabriella
- 2008年 3月 9日 17:06
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 9日 17:03
Piagabriella
投稿数: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen