Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Latin nyelv - indimenticabile giorno.ti amo molto

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálNémetOlaszArabLatin nyelv

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
indimenticabile giorno.ti amo molto
Szöveg
Ajànlo william_cruzeiro
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva natassa pavli àltal

indimenticabile giorno.ti amo molto

Cim
Dies desiderabilis
Fordítás
Latin nyelv

Forditva jufie20 àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Dies desiderabilis, amo te multum
Validated by jufie20 - 15 Október 2008 17:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Július 2008 11:37

Cammello
Hozzászólások száma: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 Július 2008 17:32

Cammello
Hozzászólások száma: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 Július 2008 18:05

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.