Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - Old english

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFrancia

Témakör Jàtékok

Cim
Old english
Szöveg
Ajànlo Chris256
Nyelvröl forditàs: Angol

Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
Magyaràzat a forditàshoz
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.

Merci d'avance

Cim
Éprouve ma force
Fordítás
Francia

Forditva Tantine àltal
Forditando nyelve: Francia

Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
Magyaràzat a forditàshoz
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
Validated by Botica - 7 Február 2008 09:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Február 2008 09:48

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Merci Botica

J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste". J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures )

J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir», mais je trouvais cette deuxième version nettement plus… … moins…

Bises
Tantine

7 Február 2008 12:50

Chris256
Hozzászólások száma: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.

Merci encre en tout cas !

Christophe

7 Február 2008 14:19

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut Christophe

Les deux se valent

Contente de t'avoir fait plaisir

Bises
Tantine