Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Old english

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Giochi

Titolo
Old english
Testo
Aggiunto da Chris256
Lingua originale: Inglese

Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
Note sulla traduzione
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.

Merci d'avance

Titolo
Éprouve ma force
Traduzione
Francese

Tradotto da Tantine
Lingua di destinazione: Francese

Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
Note sulla traduzione
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
Ultima convalida o modifica di Botica - 7 Febbraio 2008 09:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Febbraio 2008 09:48

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Merci Botica

J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste". J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures )

J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir», mais je trouvais cette deuxième version nettement plus… … moins…

Bises
Tantine

7 Febbraio 2008 12:50

Chris256
Numero di messaggi: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.

Merci encre en tout cas !

Christophe

7 Febbraio 2008 14:19

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Salut Christophe

Les deux se valent

Contente de t'avoir fait plaisir

Bises
Tantine