Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Old english
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Lojra
Titull
Old english
Tekst
Prezantuar nga
Chris256
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.
Merci d'avance
Titull
Éprouve ma force
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Tantine
Përkthe në: Frengjisht
Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
Vërejtje rreth përkthimit
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 7 Shkurt 2008 09:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shkurt 2008 09:48
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Merci Botica
J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste".
J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures
)
J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir»,
mais je trouvais cette deuxième version nettement plus…
… moins…
Bises
Tantine
7 Shkurt 2008 12:50
Chris256
Numri i postimeve: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.
Merci encre en tout cas !
Christophe
7 Shkurt 2008 14:19
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut Christophe
Les deux se valent
Contente de t'avoir fait plaisir
Bises
Tantine