Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Old english

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Lojra

Titull
Old english
Tekst
Prezantuar nga Chris256
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.

Merci d'avance

Titull
Éprouve ma force
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Tantine
Përkthe në: Frengjisht

Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
Vërejtje rreth përkthimit
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 7 Shkurt 2008 09:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Shkurt 2008 09:48

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Merci Botica

J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste". J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures )

J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir», mais je trouvais cette deuxième version nettement plus… … moins…

Bises
Tantine

7 Shkurt 2008 12:50

Chris256
Numri i postimeve: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.

Merci encre en tout cas !

Christophe

7 Shkurt 2008 14:19

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut Christophe

Les deux se valent

Contente de t'avoir fait plaisir

Bises
Tantine