Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Old english

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria kisat

Otsikko
Old english
Teksti
Lähettäjä Chris256
Alkuperäinen kieli: Englanti

Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
Huomioita käännöksestä
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.

Merci d'avance

Otsikko
Éprouve ma force
Käännös
Ranska

Kääntäjä Tantine
Kohdekieli: Ranska

Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
Huomioita käännöksestä
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 7 Helmikuu 2008 09:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Helmikuu 2008 09:48

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Merci Botica

J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste". J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures )

J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir», mais je trouvais cette deuxième version nettement plus… … moins…

Bises
Tantine

7 Helmikuu 2008 12:50

Chris256
Viestien lukumäärä: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.

Merci encre en tout cas !

Christophe

7 Helmikuu 2008 14:19

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut Christophe

Les deux se valent

Contente de t'avoir fait plaisir

Bises
Tantine