Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Román - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszRomán

Témakör Beszélgetés - Tanitàs

Cim
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Szöveg
Ajànlo remo
Nyelvröl forditàs: Olasz

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Cim
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Fordítás
Román

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Román

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Validated by iepurica - 27 Március 2008 14:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Március 2008 12:08

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Március 2008 14:02

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Corect. Mersi mult