Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Konuşma / Söylev - Eğitim

Başlık
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Metin
Öneri remo
Kaynak dil: İtalyanca

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Başlık
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Tercüme
Romence

Çeviri azitrad
Hedef dil: Romence

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
En son iepurica tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 14:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mart 2008 12:08

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Mart 2008 14:02

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Corect. Mersi mult