Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Rumenskt - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRumenskt

Bólkur Røða - Útbúgving

Heiti
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Tekstur
Framborið av remo
Uppruna mál: Italskt

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Heiti
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Umseting
Rumenskt

Umsett av azitrad
Ynskt mál: Rumenskt

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Góðkent av iepurica - 27 Mars 2008 14:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mars 2008 12:08

Oana F.
Tal av boðum: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Mars 2008 14:02

azitrad
Tal av boðum: 970
Corect. Mersi mult