Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Kategorija Govor - Obrazovanje

Natpis
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Tekst
Podnet od remo
Izvorni jezik: Italijanski

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Natpis
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Prevod
Rumunski

Preveo azitrad
Željeni jezik: Rumunski

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 27 Mart 2008 14:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2008 12:08

Oana F.
Broj poruka: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Mart 2008 14:02

azitrad
Broj poruka: 970
Corect. Mersi mult