Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Romeno - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoRomeno

Categoria Discurso - Educação

Título
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Texto
Enviado por remo
Idioma de origem: Italiano

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Título
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Tradução
Romeno

Traduzido por azitrad
Idioma alvo: Romeno

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Último validado ou editado por iepurica - 27 Março 2008 14:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Março 2008 12:08

Oana F.
Número de Mensagens: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Março 2008 14:02

azitrad
Número de Mensagens: 970
Corect. Mersi mult