Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Română - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomână

Categorie Discurs - Educaţie

Titlu
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Text
Înscris de remo
Limba sursă: Italiană

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Titlu
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Traducerea
Română

Tradus de azitrad
Limba ţintă: Română

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 27 Martie 2008 14:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2008 12:08

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Martie 2008 14:02

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Corect. Mersi mult