Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Категорія Мовлення - Освіта

Заголовок
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Текст
Публікацію зроблено remo
Мова оригіналу: Італійська

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Заголовок
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Затверджено iepurica - 27 Березня 2008 14:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Березня 2008 12:08

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Березня 2008 14:02

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Corect. Mersi mult