Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Discurso - Instrucción

Título
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Texto
Propuesto por remo
Idioma de origen: Italiano

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Título
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Traducción
Rumano

Traducido por azitrad
Idioma de destino: Rumano

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Última validación o corrección por iepurica - 27 Marzo 2008 14:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Marzo 2008 12:08

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Marzo 2008 14:02

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Corect. Mersi mult