Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiromania - Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiromania

Category Speech - Education

Kichwa
Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla...
Nakala
Tafsiri iliombwa na remo
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Siamo lieti di potervi scrivere in relazione alla preziosa opera che state svolgendo nel campo di lingua romena.
In Proverbi 15:30 si legge che "la notizia che è buona fa ingrassare le ossa". Questo è ciò che abbiamo provato ogni qualvolta abbiamo ricevuto notizie da parte del sorvegliante di circoscrizione sulla vostra zelante attività.
La Torre di Guardia del 15 febbraio 2008, a pagina 17, al paragrafo 5, riporta questo incoraggiante

Kichwa
Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu...
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na azitrad
Lugha inayolengwa: Kiromania

Suntem încântaţi să vă putem scrie în legătură cu preţioasa operă pe care o desfăşuraţi în domeniul limbii române. În Proverbe 15:30 scrie că “o veste bună întăreşte oasele”. Asta e ceea ce am simţit de fiecare dată când am primit veşti din partea supraveghetorului circumscripţiei privind activitatea voastră plină de râvnă.
În Turnul de Veghe din 15 februarie 2008, la pagina 17, paragraful 5 readuce această încurajare.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 27 Mechi 2008 14:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mechi 2008 12:08

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Traducerea este foarte buna. Singurul lucru pe care l-as schimba ar fi "che state svolgendo", din "pe care o dezvoltati" in "pe care o desfasurati".

27 Mechi 2008 14:02

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Corect. Mersi mult