Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Eszperantó-Angol - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : EszperantóAngol

Cim
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Szöveg
Ajànlo alireza
Nyelvröl forditàs: Eszperantó

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Cim
8. I must say this series has five volumes
Fordítás
Angol

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Angol

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Validated by kafetzou - 19 Március 2008 17:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Március 2008 21:53

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Március 2008 11:04

goncin
Hozzászólások száma: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Március 2008 17:18

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Március 2008 17:23

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Március 2008 17:26

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.