主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 世界语-英语 - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
正文
提交
alireza
源语言: 世界语
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas Äiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.
标题
8. I must say this series has five volumes
翻译
英语
翻译
goncin
目的语言: 英语
8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2008年 三月 19日 17:26
最近发帖
作者
帖子
2008年 三月 18日 21:53
kafetzou
文章总计: 7963
How about "published" instead of "issued"?
Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".
2008年 三月 19日 11:04
goncin
文章总计: 3706
published
I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?
2008年 三月 19日 17:18
kafetzou
文章总计: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.
2008年 三月 19日 17:23
goncin
文章总计: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "
its
first two volumes" (
its
refers to the whole series). Fixing...
2008年 三月 19日 17:26
kafetzou
文章总计: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.