Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Angielski - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EsperantoAngielski

Tytuł
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Tekst
Wprowadzone przez alireza
Język źródłowy: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Tytuł
8. I must say this series has five volumes
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 19 Marzec 2008 17:26





Ostatni Post

Autor
Post

18 Marzec 2008 21:53

kafetzou
Liczba postów: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Marzec 2008 11:04

goncin
Liczba postów: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Marzec 2008 17:18

kafetzou
Liczba postów: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Marzec 2008 17:23

goncin
Liczba postów: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Marzec 2008 17:26

kafetzou
Liczba postów: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.