Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Esperanto-Angla - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Teksto
Submetigx per
alireza
Font-lingvo: Esperanto
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas Äiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.
Titolo
8. I must say this series has five volumes
Traduko
Angla
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Angla
8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 19 Marto 2008 17:26
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Marto 2008 21:53
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
How about "published" instead of "issued"?
Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".
19 Marto 2008 11:04
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
published
I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?
19 Marto 2008 17:18
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.
19 Marto 2008 17:23
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "
its
first two volumes" (
its
refers to the whole series). Fixing...
19 Marto 2008 17:26
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.